Kathleen Raine: Adiós prados felices

adios-prados-felices-9788484726500

Kathleen Raine: Adiós prados felices. Adolfo Gómez Tomé (Profesor del IES Valle del Jerte) y Natalia Carbajosa (ed. y tr.) Editorial Renacimiento, 2013.

Adiós, prados felices, publicado originariamente en 1973 y traducido para esta edición por primera vez al español, es el primero de los tres libros de memorias de Kathleen Raine, abarcando los años de su infancia y adolescencia, y más tarde reunido, junto con los dos libros posteriores, en un solo volumen titulado Autobiographies (1991). En él, la autora rememora el paraíso de su infancia, la aldea de Bavington junto a la frontera escocesa donde aprendió a amar la naturaleza, así como el desposeimiento que experimentó al irse a vivir con sus padres a un suburbio de Londres, sensación que la acompañaría ya siempre. Naturaleza, poesía, amor filial y los primeros enamoramientos desfilan por estas memorias del despertar a la vida en una de las personalidades literarias más extraordinarias del siglo XX.

Kathleen Raine (Londres, 1908-2003) es autora de una docena de libros de poesía, ensayos literarios de gran alcance, como los que dedicó a su maestro William Blake, y fundadora de la revista Temenos y de la academia del mismo nombre. Ajena a las modas literarias de su época, su obra se adscribe a una corriente de pensamiento intemporal, que toma de Platón y de los Vedas un sentido sagrado de la existencia y una dedicación absoluta al mundo de la imaginación. Sus libros de memorias constituyen un testimonio único de la vida interior que alumbra.

La edición y traducción de este Adiós, prados felices es obra de Adolfo Gómez Tomé (Mirabel, Cáceres, 1969) y Natalia Carbajosa (El Puerto de Santa María, 1971). El libro viene presentado, además, con prólogo de Benito Estrella.

El pasado sábado 19 de octubre, con la llegada de las primeras lluvias otoñales, se presentaron en La Central de Callao (Madrid) estas primeras memorias de Kathleen Raine. Participaron en el evento, Luis Alberto de Cuenca a modo de presentador, y los dos traductores, Natalia Carbajosa y Adolfo Gómez Tomé. La sala se llenó y la lectura de fragmentos de la obra suscitó la curiosidad y el entusiasmo de una buena parte de los asistentes.

Deja un comentario

Archivado bajo Presentaciones de libros

Deja un comentario